Moderne kommunikasietegnologieë bied die gebruiker baie geleenthede om 'n vreemde taal, of selfs verskeie, te leer. Maar is dit moontlik om dit terselfdertyd te bestudeer, sal dit nie tot verwarring lei nie? Polyglotte voer aan dat dit nie net moontlik is om meerdere tale gelyktydig te leer nie, maar ook voordelig is.
Dit is nodig
- - rekenaar met internettoegang;
- - Skype;
- - 'n rekening in een van die sosiale netwerke;
- - geld vir die bywoning van kursusse en handleidings.
Instruksies
Stap 1
Kies twee uit die oorvloed van tale wat u graag wil leer. Let daarop dat die gelyktydige bestudering van twee verwante tale net tot die verwarring sal lei waarvoor sommige toekomstige veelhoeke so bang is. Ondanks die feit dat tale wat tot dieselfde groep behoort, baie gemeen het in woordeskat en grammatika, sal u in elke stap vasgevang word deur 'valse vriende van die vertaler', dit wil sê woorde wat soortgelyk klink en anders is, soms selfs teenoorgestelde, betekenisse in verskillende tale. As Engels bo-aan u lys is, moet u nie terselfdertyd 'n ander Germaanse taal leer nie. Kies Romaans of Slawies. U hoef nie Frans te leer op dieselfde tyd as Spaans of Italiaans, Pools met Tsjeggies, ens. Laat verwante tale vir later. Deur tale uit verskillende groepe te kies, of selfs beter - uit verskillende families, kan u inmenging vermy (die invloed van grammatikale vorme, woordeskat en fonetiek van een taal op 'n ander). Terselfdertyd moet albei tale u interesseer sodat die begeerte om te studeer so lank as moontlik bly.
Stap 2
Moenie albei tale gelyktydig begin leer nie. Dit is beter om met een te begin, werk op na die middelvlak en gaan dan oor na die volgende. Daar is tye dat iemand twee of selfs drie tale van vooraf begin leer, maar nie almal kan dit doen nie.
Stap 3
U leer heel waarskynlik u eerste vreemde taal heel aan die begin uit handboeke wat in Russies geskryf is. Dit is by die eerste geleentheid nodig om na grammatika in die doeltaal en verklarende woordeboeke te gaan. Wanneer u 'n tweede taal aanleer, gebruik handboeke geskryf in 'n taal wat u al ken, maar nie u moedertaal nie. Kies byvoorbeeld in 'n paar Engels - Portugees, waar die voormalige wat u al 'n bietjie ken, Portugese handboeke wat in Engels geskryf is. Gebruik materiaal wat uitsluitlik deur Engelssprekende taalkundiges geskryf is.
Stap 4
Andersins verskil die volgorde van die aanleer van twee of meer tale nie die wat gevolg moet word wanneer u een leer nie. Benewens die bemeestering van woordeskat en die leer van grammatika, moet u letterlik vanaf die eerste stappe boeke begin lees, volgens die beginsel 'van eenvoudig tot ingewikkeld'. Uitstekende resultate word gelewer deur na klankopnames te luister en films te kyk. Deur middel van radio- en televisieprogramme leer u die gesproke taal en leer u dit verstaan. Gebruik die ondertitels wat in die eerste een geskryf is as u na 'n film in die tweede doeltaal kyk. 'N Les oor Skype en kommunikasie op sosiale netwerke, waar u, indien verkies, nie net gespreksgenote kan vind nie, maar ook aankondigings van gesprekspartye in die een of ander taal, kan help.