Sommige Amerikaanse films wat in sekere formate opgeneem is, word vergesel deur onderskrifte - onderskrifte wat al die lyne van skermhelde dupliseer. Die teks op die skerm verskyn nie altyd outomaties nie: soms moet u dit begin of selfs 'n spesiale program vir ondertitels installeer.
Instruksies
Stap 1
Maak seker dat die formaat waarin u Amerikaanse film opgeneem word, die ondertiteling speel. Om dit te doen, moet die film van 'n DVD geruk word en 'n DivX-videolêer wees. Die grootte van so 'n lêer vir 'n vollengte prentjie is gewoonlik minstens 700 megagreep.
Stap 2
Soek op die internet op een van die gespesialiseerde webwerwe vir onderskrifte vir die film wat u benodig, as u dit nog nie het nie. U kan 'n navraag in die soekenjin vra: 'Russiese onderskrifte' en die film aandui wat u gaan kyk. Hou in gedagte dat die kwaliteit van die tekste vir Amerikaanse films, vertaal deur vrywilligers, "opgehoop", dikwels veel te wense oorlaat. Soek professionele vertalings, daar is baie van hulle aanlyn.
Stap 3
Installeer of open 'n speler-sagteware wat die afspeel van onderskrifte ondersteun. Die mees algemene is BSplayer, miniPlayer, Light Alloy en ander. Met die standaard Windows Media Player-program kan u slegs ondertitels aanskakel as u die DivX G400-hulpprogramma (diens) geïnstalleer het.
Stap 4
Laai VobSub af, 'n program wat u help om ongekrediteerde films te kyk. VobSub help om ondertitels te sinkroniseer, die lettertipe te verander, en met die TextSub-filter en die VirtualDub-hulpmiddel - plak die ondertitels en die videobeeld sodat die film outomaties met die titels begin.
Stap 5
Kopieer die filmlêer en die tekslêer met onderskrifte in dieselfde vouer en gee hulle dieselfde name, byvoorbeeld: Titanic [DivX].avi vir films en Titanic [DivX].srt vir ondertitels. Behalwe srt, kan ondertitels in sub-, pcb-, ass-, ssa-, smi-formate wees. Met dieselfde lêernaam ingestel, sal die onderskrifte outomaties op die skerm gespeel word as die film aangeskakel word.